Liberté

 
DSCF0995-Edit.jpg
DSCF0854.jpg

Wikipedia defines freedom as the capacity of the conscience to think and act in accordance with a person's free will. The word freedom has Indo-European origins, coming from the root prī, meaning "to love" - "afraid" comes from the same root, using the prefix 'a' to denote contrariety. Freedom - Fear. 

Lately I have thought about the concept of freedom, and I like Wikipedia's definition.

Why do we feel more free in nature, outside the city? There's certainly a part that's due to geographical mobility (we can go wherever we want), but there's also a deeper sentiment, one associated to leaving behind society's restrictions and stereotypes. 

For me, the big question is if this kind of liberty hides a path to happiness and, if so, how to follow it. 

DSCF1235.jpg
Ca t’arrive des fois après faire une belle voie ou une route en montagne, en ski de rando... que quand tu te couches tu peux pas dormir? Tu fermes les yeux et tu continues à y penser
— JB

 Glacier du tour, Northern Alps, France, 2017

Glacier du tour, Northern Alps, France, 2017

 

And those who were seen dancing were considered insane

By those who could not hear the music

 
 Somewhere above the Alps, France, 2018.

Somewhere above the Alps, France, 2018.

 Massif de la Chartreuse depuis le Lac de Crop, France, 2018.

Massif de la Chartreuse depuis le Lac de Crop, France, 2018.

 
 

"This is the sea shore. Neither land nor sea. It's a place that does not exist

- A. Baricco, Oceano Mare

 
 Piura, Peru, 2014

Piura, Peru, 2014

He volado en el Cabo Sin,
he conducido carreteras sin nadie,
he cogido a personas sin destino,
he rodado senderos y caminos.
He dormido sin ruidos,
sin aires, con aires.
Sin tí.

He comido con hambre,
los mosquitos se posan en mi cuaderno,
He dormido sin aire,
con las estrellas,
los perros, el viento,
el rugir del mar…
el monótono romper de las olas,
el espacio, el frío, el calor,
el viento, el sol, el salitre, la arena.
Y sin tí.

He puesto la mesa,
el pan,
el rico pan marroquí.
El café por la mañana,
Sus tés,
el tajín,
y el yang.

He dormido en sus playas,
he surfeado sus olas,
Mis manos han hablado con sus gentes
siempre sonrientes.
El asiento ha llevado sus cuerpos
y he tenido que bajarles de la nave occidente.

He comido con sus manos,
he bebido con sus labios,
he fumado sus cigarros.
Todo esto es ahora parte de tí,
de nuestra vida juntos.
— Luis Tejerina, de su libro La Verguencilla